翻訳事例
パンフレットの翻訳事例「印刷会社」「日本語⇒5ヶ国語」
案件概要
サービス名
: イラストレータの多言語併記編集
言語
: 日本語→英語、中国語簡体字/繁体字、韓国語、タイ語
サービス種類
: 翻訳・Illustrator編集
文字数
: A4×20ページ
業種
: 印刷会社
プロジェクトの課題
印刷会社様から、Illustratorで作成されたパンフレットの多言語化をご依頼いただきました。
課題は、
・多言語DTPの難しさ: 文字化けや改行の調整など、多言語DTP特有の課題を解決する必要がある
・文化的な配慮: 各言語の文化に適した表現を用いた翻訳が必要
・レイアウト調整: 限られたスペースに多言語を併記するため、レイアウト調整の難易度が高い
提案内容
FUKUDAIは、経験豊富なDTPスペシャリストとネイティブ翻訳者によるチームを編成し、課題解決に臨みました。
高品質な翻訳: 各言語の特性を考慮した翻訳を行い、原文のニュアンスを損なうことなく、自然で分かりやすい表現に仕上げました。
美しいレイアウト: Illustratorを熟知したDTPスペシャリストが、文字化けや改行などの問題を解消し、美しいレイアウトを実現しました。
厳格な品質管理: 校正者による複数回のチェック体制を導入することで、高品質な多言語パンフレットの制作を可能にしました。
結果
2週間という納期内で、高品質な多言語パンフレットを制作することに成功しました。
クライアント様からは、デザイン性と翻訳精度を高く評価いただきました。
お客様の感想
多言語化に伴うレイアウトの崩れや、文化的な表現の難しさに悩んでいましたが、FUKUDAIさんの丁寧な仕事のおかげで、素晴らしいパンフレットが完成しました。
FUKUDAIの翻訳サービス