韓国語翻訳
Korean Translation
- 対応用途 expand_more
- 翻訳料金 expand_more
- 翻訳体制 expand_more
- 翻訳事例 expand_more
- お客様の声 expand_more
- 翻訳コラム expand_more
お客様にご満足いただける韓国語翻訳を リーズナブルな価格で
実現します
FUKUDAIでは、ネイティブの翻訳者と校正・校閲者から編成された翻訳チームが、文書の利用用途・目的、仕上げ品質などのご要望に応じて、各用途・分野の専門翻訳者が対応します。また、多岐にわたる分野での豊富な実績とノウハウを持ち、お客様のニーズに沿った最適な翻訳を提供させていただきます。
韓国語を中心に他の言語への多言語翻訳も取り扱い、国内外の翻訳者ネットワークと充実した校正・品質管理体制により、コストパフォーマンスに優れた多言語翻訳サービスをお届けします。
対応言語
「韓国語から日本語(韓日翻訳)、日本語から韓国語(日韓翻訳)」への翻訳はもちろん、「韓国語から各言語、各言語から韓国語」への翻訳など、様々な言語の組み合わせに対応しております。下記以外の言語ペアでの翻訳も承っておりますので、お気軽にお問い合わせください。
-
韓国語
-
日本語
-
英語
-
中国語
対応用途
翻訳文書の利用目的や仕上げのご希望に応じて、お客様のニーズに合わせた最適な翻訳をご提供いたします。
下記に記載がない分野に関しましても対応可能な場合がありますので、お気軽にお問い合わせください。
-
登記簿謄本・定款・
証明書登記簿謄本・定款・ビザ申請等の証明書や公文書の翻訳
-
金融・財務・保険
金融・証券・保険・財務・会計・監査・経済等の文書翻訳
-
学術論文
発表論文、研究論文・報告書、参考文献・書籍等の翻訳
-
法律・法務・契約書
契約書、各国の法律・法務文書、裁判文書、利用規約等の翻訳
-
マニュアル・技術文書
工業・製造、IT情報通信、医療・製薬・バイオ等のマニュアル翻訳
-
医療・医薬(メディカル)
医薬・学術論文・規格・薬局方医療機器の取扱説明書の翻訳
-
カタログ・パンフレット
工業・製造、企業紹介、教育機関、旅行・観光等の翻訳
-
人事・総務文書
就業規則、会社規定、業務規程、登記・定款、人事労務等の翻訳
-
教育・研修資料
国内・外資企業、教育機関・学校向け等の教育・研修翻訳
-
企業紹介・会社案内
会社案内、企業紹介、Webサイト、社長挨拶、展示パネル等の翻訳
-
マーケティング・広報
社内報、プレスリリース、PRコンテンツ、市場調査報告等の翻訳
-
内部統制監査・コンプライアンス
内部統制報告書、コンプライアンス、業務記述書、リスク評価等の翻訳
-
Webサイト・ホームページ
ホームページ、ウェブ記事、ブログ、各種アプリ、Webコンテンツ等の翻訳
-
映像・字幕・音声
映像や音声等の字幕翻訳
-
DTPサービス
カタログ、パンフレット、冊子、チラシ等の翻訳・DTPサービス
翻訳料金
FUKUDAIのリーズナブルな翻訳料金と納期の目安をご案内いたします。翻訳のお見積もりは無料ですので、お気軽にお問い合わせください。
料金・納期の目安
翻訳料金は、原稿文字数(文字数・単語数)、納期、分野、仕上げ品質、訳文レイアウトなどをベースに計算いたします。お見積り依頼後60分以内に見積回答をいたします。
大量翻訳の場合でもご予算に基づき、柔軟にご対応いたしますので、お気軽に問い合わせ下さい。
料金の目安
以下の料金は目安です。専門性、難易度、原稿量、品質レベルなどのその他の諸条件により、料金は変動いたします。
言語ペア | 元言語/翻訳言語 | 原文100文字あたりの単価 |
---|---|---|
日韓翻訳 | 日本語から韓国語 | 900円~ |
韓日翻訳 | 韓国語から日本語 | 900円~ |
英韓翻訳 | 英語から韓国語 | 1,200円~ |
韓英翻訳 | 韓国から英語 | 1,200円~ |
中韓翻訳 | 中国語から韓国語 | 1,200円~ |
韓中翻訳 | 韓国語から中国語 | 1,200円~ |
- 最低受注料金は20,000円~を申し受けます。
なお、定期依頼をご希望の場合は、別途検討させていただきますので、お気軽にお問い合わせください。 - 初回割引や大口割引など、様々な特典を提供しています。詳細は「3大割引キャンペーン」でご確認ください。
- 原稿情報の秘密保持、無料トライアル、およびお見積もりから納品までの流れは、「ご利用案内」で詳しくご覧いただけます。
- DTP、レイアウト編集、テープ起こし、字幕作成にも対応しています。ご希望の場合は、お問い合わせください。
- 他言語の翻訳に関しても、どうぞお気軽にご相談ください。
※横スクロールでご覧ください。
納品日数の目安
文字数/納品スピード |
通常
|
お急ぎ
|
---|---|---|
1〜1,000文字 | 3日 | 2日 |
1,001〜3,000文字 | 4日 | 3日 |
3,001〜10,000文字 | 5日 | 4日 |
10,001文字~ | 2,000文字/日 | 3,000文字/日 |
- 納品日数は、言語ペア、分量、難易度、および原稿形式によって異なります。
上記の納品日数は、1名の翻訳者が対応する場合の目安です。お急ぎの場合は、複数の翻訳者で分担し通常の納期よりも短縮して納品することが可能です。
詳細は、お気軽にお問い合わせください。
※横スクロールでご覧ください。
翻訳体制
専門分野に精通したネイティブ翻訳者と
徹底したダブルチェック
FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。
専門分野に特化した 翻訳エキスパートが集結
厳しい選考基準をクリアした豊富な実務経験を持つプロ翻訳者が在籍しており、正確性はもちろん、言語的特徴や発想、文化的な背景などを考慮した自然で高品質な翻訳をご提供します。下記に掲載されている翻訳者にも、様々な言語と専門分野のスペシャリストがおりますので、どうぞお気軽にご相談ください。
翻訳者紹介
-
翻訳者A韓国人女性 言語:日本語→韓国語 専門分野:文化・芸能・スポーツ・広報・マーケティング・観光
大学で日本語学を専攻。翻訳の経験は12年間。韓国の地方市役所や日本のテレビ局で勤務経験があり、日本語の翻訳・通訳を担当。マーケティング資料、芸術や文化関連の資料、芸能記事、観光文書などの翻訳実績多数。正確で高品質な翻訳だけでなく、読みやすさにも定評あり。
-
翻訳者B日本人女性 言語:韓国語→日本語 専門分野:経済・会計・法務・特許・ビジネス
10年以上韓国での留学と勤務経験を持つ。翻訳実績は200件以上で監査報告書、決算書、各種契約書、特許明細書、韓国各地のホームページ、ビジネス文書など多様。幅広い分野に対応でき、高品質かつ分かりやすい翻訳で常に相手の期待を上回る。
-
翻訳者C韓国人女性 言語:日本語→韓国語 専門分野:マニュアル・通信・ネットワーク・コンピューター・ビジネス
大学で日本語学を専攻し、日本で4年間留学の経験があり。製造業や自動車関連企業で翻訳家として活動。各種マニュアル、製造に関する文書、情報通信、ネットワーク機器、コンピューター関連の翻訳実績が多数。翻訳文であることが意識されないような自然な翻訳が得意。
-
翻訳者D日本人男性 言語:韓国語→日本語 専門分野:人事・総務・教育・コンプライアンス
翻訳歴は11年で、韓国語能力試験の最上級を取得。日系および外資系企業における様々な人事業務の経験を持つ翻訳者であり、人事・総務・内部統制の専門用語に精通している。この分野の翻訳が得意で、就業規則、内部統制監査、コンプライアンス、社内資料などの翻訳において豊富な実績を有する。
韓国語翻訳 お客様の声
お客様からいただいた感想や評価を励みに、お客様に寄り添う対応を心がけています。
-
兵庫県 公立大学様
翻訳を担当してくださった方にも感謝申し上げます。難易度が高い論文でしたが、専門性を深く理解し、適切かつ分かりやすい表現で翻訳を仕上げてくださいました。
また、機会がございましたら、ぜひお願い申し上げます。 -
静岡県 装置メーカー様
こちらの要望に対して、細かい意図を汲み取って対応していただけたため、翻訳のクオリティと訳文の編集に非常に満足しています。また、見積もりの依頼から納品までのメールでのやり取りも非常に丁寧で、深く感謝しています。
-
東京都 上場企業様
専門用語の多い翻訳ですので、修正が多くなると踏んでいましたが、自然な翻訳を実現していただけたため、期待以上の品質に驚きました。さらに、丁寧なコメントも添えていただき、本当に感謝しています。全体的に非常にスムーズなやり取りができました。
高まる韓国語翻訳の需要
韓国語翻訳のニーズが世界的に増加しているのは、韓流ブームの広がりと韓国文化への高まる関心に起因します。日本やアジアを越え、世界各地で韓国語学習者が急増中です。韓国語と日本語の類似点が多く、日本人にとって習得しやすい言語です。さらに、日本と韓国間の経済関係の深さ、ビジネス取引、エンターテインメント産業、インバウンドビジネスにおける韓国語の役割は、その需要を加速しています。IT分野における韓国のリードは、デジタルサービスの進化に貢献し、日本企業に新規市場への進出や利益増加の大きな機会を提供しています。これらの動向は、韓国語翻訳サービスの重要性を強調し、その需要が引き続き伸びることを示唆しています。
韓国語翻訳に関するHOW TO
-
韓国語から日本語への翻訳で注意すべき和訳対策
韓国語から日本語への翻訳で注意すべき和訳対策
韓国語は「K-POP」や「韓流ドラマ」の人気により日本でも注目されていますが、ハングルの特性から翻訳が難しいとされています。韓国語から日本語への翻訳では、同音異義語や語順の違い、分かち書きのルールに注意が必要であり、ハングルの特性を理解していないと誤訳のリスクが高まります。この記事では、文化的背景を考慮した自然で正確な和訳のために押さえておきたい重要なポイントを解説しています。
詳しくはこちら -
韓国語を日本語翻訳する需要、これからどうなる?
韓国語を日本語翻訳する需要、これからどうなる?
本格的に韓国語のスキルを身につけたとして、どのようなフィールドで活かすことができるのでしょうか。例えば韓国語の通訳であれば、訪日韓国人や韓国を旅行する日本人のための通訳やガイドといった仕事も可能ですが、翻訳家の場合はどうでしょう。今回は、韓国語翻訳の需要について詳しく解説していきます。
詳しくはこちら