教育・研修資料翻訳サービス
- 取扱言語 expand_more
- 取扱分野 expand_more
- 対応ドキュメント expand_more
- 翻訳料金 expand_more
- 具体事例 expand_more
- 翻訳体制 expand_more
FUKUDAIの教育・研修資料翻訳サービスは、教育・研修関連の文書に特化し、経験豊富な専門分野のスペシャリストが高品質かつ正確な翻訳をリーズナブルな料金でご提供いたします。教育機関や社内の教育・研修資料、会議、プレゼン、学会発表、各種トレーニング、接客マニュアルなどの翻訳翻訳を手掛けています。
外資系企業・日系企業や海外に拠点を構える国内企業から多数のご利用実績がございます。
もちろん 、品質面以外でも、納期、予算や用語管理に関するご相談など、お客様のご要望を的確に捉え、最適な提案をさせていただきます。
取扱言語
豊富な言語に対応しています。その他言語についても対応いたしますので、お気軽にお声がけください。
教育・研修資料翻訳サービスの取扱分野
教育・研修資料翻訳の分野や用途で幅広く対応しております。ご要望やご相談がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
- 国内企業
-
・工業・製造 : 品質管理マニュアル、工程作業手順書、品質基準・作業手順書、社内報、社内システムマニュアル、人事管理・総務関連の文書など
・流通・販売 : 接客マニュアル、ブランディング教育資料、販売店向けマニュアル、ブランディング資料、社内研修教材・マニュアル、eラーニング資料など
- 外資系企業
- 販売店向けマニュアル、コンプライアンスマニュアル、ブランディング資料、商品ガイド、店舗装飾規定、社内研修教材・マニュアル、eラーニング資料など
- 教育機関・学校
- 学校要項、カリキュラムガイド、入学資料、シラバス、教科書・教材、WEBサイト、学校案内など
教育・研修資料翻訳サービスの対応ドキュメント
-
品質管理マニュアル
品質方針・目的、組織責任、品質管理プロセス、教育プログラム、品質監査、記録管理等の翻訳
-
工程作業手順書
安全手順書、品質管理手順書、作業指示書、点検・保守手順書、オペレーションマニュアル等の翻訳
-
社内報
ニュースレター、従業員インタビュー、研修プログラム、経営者メッセージ、社内規定等の翻訳
-
社内研修教材・マニュアル
業務手順・安全教育マニュアル、コンプライアンス教育資料、トレーニングマニュアル等の翻訳
-
eラーニング資料
教育ビデオ、プレゼン資料、リーディング資料、ケーススタディ、ワークシート・課題等の翻訳
-
学校案内
学校要項、カリキュラムガイド、入学資料、シラバス、教材、WEBサイト、学校案内等の翻訳
翻訳料金
教育・研修資料翻訳料金(目安)
料金・納期の目安
料金の目安
以下の料金は目安です。専門性、難易度、原稿量、品質レベルなどのその他の諸条件により、料金は変動いたします。
元言語 | 翻訳言語 | 原文100文字あたりの単価 |
---|---|---|
日本語 | 英語 | 900~2,000円 |
中国語 | 800~1,400円 | |
韓国語 | 900~1,400円 | |
東南アジア言語 | 1,000~1,600円 | |
欧州言語 | 2,400~3,800円 | |
英語 | 日本語 | 1,100~2,000円 |
中国語 | 900~1,600円 | |
韓国語 | 900~1,600円 | |
東南アジア言語 | 1,200~1,800円 | |
欧州言語 | 3,200~3,800円 |
- 最低受注料金は20,000円~を申し受けます。
- 翻訳証明書のみの依頼については対応しません。
- お急ぎの翻訳依頼については対応しません。
※横スクロールでご覧ください。
納品日数の目安
文字数/納品スピード |
通常
|
お急ぎ
|
---|---|---|
1~1,000文字 | 3日 | 2日 |
1,001~3,000文字 | 4日 | 3日 |
3,001~10,000文字 | 5日 | 4日 |
10,001~ | 2,000文字(単語)/日 | 3,000文字(単語)/日 |
- 上記以外について、弊社の見積もりフォームよりお問い合わせください。
教育・研修資料翻訳
具体事例(実績)
人事管理・総務関連文書 | 販売店向けマニュアル |
社内報 | ブランディング資料 |
製造管理教育文書 | 店舗装飾規定 |
品質管理マニュアル | 社内研修教材・マニュアル |
作業工程手順書 | eラーニング資料 |
メンテナンスマニュアル | トラブルシューティングマニュアル |
大学案内・パンフレット、キャンパス案内 | シラバス |
募集要項 | 教科書・教材 |
カリキュラムガイド | 履修案内、履修規定、学位規定 |
入試要項 | WEBサイト |
入学資料 | 学校案内など |
教育・研修資料翻訳の翻訳体制
専門分野に精通したネイティブ翻訳者と
徹底したダブルチェック
FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。
教育・研修資料 翻訳エキスパートが集結
FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。 経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。
翻訳者紹介
-
翻訳者Aアメリカ人男性 日本語→英語 専門分野:翻訳、コピーライティング、編集
アメリカ語と日本語のバイリンガル。日米両国の文化に深い理解を持ち、ニュアンスの違いも繊細に捉えることができます。 大学・教育機関の資料、教育研修資料、広報文書、Webサイト、会社案内、出版物など、多岐にわたるジャンルの翻訳を手がけており、その柔軟な対応能力と高い専門性でクライアントのニーズに対応可。これまでに、大手企業のグローバル広報文書をはじめ、数多くの翻訳実績があり、その自然で読みやすい翻訳は高い評価を得ている。
-
翻訳者B日本人女性 中国語→日本語 専門分野:研修教育、書籍、論文、ビジネス全般
中国の大学院を修了後、15年にわたり翻訳のキャリアを積み重ねた。主に大学や学会の論文、書籍、教材や研修資料の翻訳、辞書の校閲を手掛けている。「日本人に伝わる翻訳」をモットーに、細部にわたるまで丁寧な訳出を心がけることで定評があり。中国語と日本語の両言語に対する深い理解を活かし、大学や学者、出版社から高い評価を受けている。
-
翻訳者C日本人男性 韓国語→日本語 専門分野:教育研修、人事・総務、コンプライアンス
翻訳歴は11年で、韓国語能力試験の最上級を取得。日系および外資系企業における様々な人事業務の経験を持つ翻訳者であり、人事・総務・内部統制の専門用語に精通している。この分野の翻訳が得意で、就業規則、内部統制監査、コンプライアンス、社内資料などの翻訳において豊富な実績を有する。
-
翻訳者Dベトナム人女性 言語:日本語→ベトナム語 専門分野:教育研修、人事・総務、ビジネス全般
翻訳のキャリアは12年に及び、日本語能力試験N1の資格を保有。日系企業での多様な人事関連業務の経験を背景に、人事・総務や社内教育研修の専門用語に特に精通。就業規則、教育研修プログラム、社内資料の翻訳において豊富な実績を有する。
その他の用途別翻訳
-
登記簿・定款・
証明書登記簿・定款・ビザ申請等の証明書や公文書の翻訳
-
金融・財務書類
金融・証券・保険・財務・会計・監査・経済等の文書翻訳
-
学術論文
学術論文の翻訳
-
法律資料
法律・契約書の翻訳
-
マニュアル
産業機械、ソフトウェア、デジタル製品等のマニュアル翻訳
-
医療・医薬(メディカル)
医薬・学術論文・規格・薬局方医療機器の取扱説明書の翻訳
-
カタログ・
パンフレット医学論文や医学に関する社内文書の翻訳
-
人事・総務資料
社内の人事や総務関連の書類の翻訳
-
教育・研修資料
研修や教育に使用する資料の翻訳
-
企業紹介資料
会社案内や企業紹介といったビジネス用書類の翻訳
-
マーケティング・広報
社内報、プレスリリース、PRコンテンツ、市場調査報告等の翻訳
-
内部統制監査・
コンプライアンス内部統制報告書、コンプライアンス、業務記述書、リスク評価等の翻訳
-
Webサイト・ホームページ
サイトやLP等WEB関連の翻訳
-
映像・音声
映像や音声等の字幕翻訳
-
DTPサービス
パンフレットやカタログの翻訳