教育・研修資料翻訳サービス

教育・研修資料翻訳サービス

ホーム 翻訳サービス一覧 用途別翻訳 教育・研修翻訳サービス・料金
	FUKUDAIの教育・研修資料翻訳サービス

FUKUDAIの教育・研修資料翻訳サービスは、教育・研修関連の文書に特化し、経験豊富な専門分野のスペシャリストが高品質かつ正確な翻訳をリーズナブルな料金でご提供いたします。教育機関や社内の教育・研修資料、会議、プレゼン、学会発表、各種トレーニング、接客マニュアルなどの翻訳翻訳を手掛けています。
外資系企業・日系企業や海外に拠点を構える国内企業から多数のご利用実績がございます。

もちろん 、品質面以外でも、納期、予算や用語管理に関するご相談など、お客様のご要望を的確に捉え、最適な提案をさせていただきます。

取扱言語

FUKUDAIは様々な言語に対応しております。下記以外の言語ペアでの翻訳も承っておりますので、お気軽にお問い合わせください。

教育・研修資料翻訳サービス 取扱分野

教育・研修資料翻訳の分野や用途で幅広く対応しております。ご要望やご相談がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

国内企業

・工業・製造 : 品質管理マニュアル、工程作業手順書、品質基準・作業手順書、社内報、社内システムマニュアル、人事管理・総務関連の文書など

・流通・販売 : 接客マニュアル、ブランディング教育資料、販売店向けマニュアル、ブランディング資料、社内研修教材・マニュアル、eラーニング資料など

外資系企業
販売店向けマニュアル、コンプライアンスマニュアル、ブランディング資料、商品ガイド、店舗装飾規定、社内研修教材・マニュアル、eラーニング資料など
教育機関・学校
学校要項、カリキュラムガイド、入学資料、シラバス、教科書・教材、WEBサイト、学校案内など

翻訳料金

教育・研修資料翻訳料金(目安)

簡易見積もりフォーム

本見積もりフォームは、当社の翻訳料金の目安を表すものです。
DTP費・レイアウト費などは含みません。
正確なお見積もりをご希望される場合は、お問い合わせフォームよりご連絡ください。

メールアドレス
翻訳言語
オプション
文字・単語数

料金・納期の目安

料金の目安

以下の料金は目安です。専門性、難易度、原稿量、品質レベルなどのその他の諸条件により、料金は変動いたします。

元言語 翻訳言語 原文100文字あたりの単価
日本語 中国語 800円~
英語 1,000円~
韓国語 900円~
東南アジア言語 1,000円~
欧州言語 1,400円~
中国語 日本語 900円~
英語 1,100円~
韓国語 900円~
東南アジア言語 1,200円~
欧州言語 2,000円~
  • 最低受注料金は20,000円~を申し受けます。
    なお、定期依頼をご希望の場合は、別途検討させていただきますので、お気軽にお問い合わせください。
  • 初回割引や大口割引など、様々な特典を提供しています。詳細は「3大割引キャンペーン」でご確認ください。
  • 原稿情報の秘密保持、無料トライアル、およびお見積もりから納品までの流れは、「ご利用案内」で詳しくご覧いただけます。
  • DTP、レイアウト編集、テープ起こし、字幕作成にも対応しています。ご希望の場合は、お問い合わせください。
  • 他言語の翻訳に関しても、どうぞお気軽にご相談ください。

より正確なお見積り
ご希望の場合は、
こちらのお見積りフォームから
お問い合わせください。

お見積りはこちら call050-3786-2989

受付時間:平日9:00-18:00

納品日数の目安

文字数/納品スピード
通常
お急ぎ
1〜1,000文字 3日~ 2日~
1,001〜3,000文字 4日~ 3日~
3,001〜10,000文字 5日~ 4日~
10,001文字~ 2,000文字/日 3,000文字/日
  • 納品日数は、言語ペア、分量、難易度、および原稿形式によって異なります。
    上記の納品日数は、1名の翻訳者が対応する場合の目安です。お急ぎの場合は、複数の翻訳者で分担し通常の納期よりも短縮して納品することが可能です。
    詳細は、お気軽にお問い合わせください。

※横スクロールでご覧ください。

教育・研修資料翻訳 具体事例(実績)

人事管理・総務関連文書 販売店向けマニュアル
社内報 ブランディング資料
製造管理教育文書 店舗装飾規定
品質管理マニュアル 社内研修教材・マニュアル
作業工程手順書 eラーニング資料
メンテナンスマニュアル トラブルシューティングマニュアル
大学案内・パンフレット、キャンパス案内 シラバス
募集要項 教科書・教材
カリキュラムガイド 履修案内、履修規定、学位規定
入試要項 WEBサイト
入学資料 学校案内など

教育・研修資料翻訳の翻訳体制

専門分野に精通したネイティブ翻訳者と
徹底したダブルチェック

FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。

教育・研修資料 翻訳エキスパートが集結

FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。 経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。

翻訳者紹介

  • アメリカ人男性

    翻訳者Aアメリカ人男性 日本語→英語 専門分野:翻訳、コピーライティング、編集

    アメリカ語と日本語のバイリンガル。日米両国の文化に深い理解を持ち、ニュアンスの違いも繊細に捉えることができます。 大学・教育機関の資料、教育研修資料、広報文書、Webサイト、会社案内、出版物など、多岐にわたるジャンルの翻訳を手がけており、その柔軟な対応能力と高い専門性でクライアントのニーズに対応可。これまでに、大手企業のグローバル広報文書をはじめ、数多くの翻訳実績があり、その自然で読みやすい翻訳は高い評価を得ている。

  • 翻訳者B

    翻訳者B日本人女性 中国語→日本語 専門分野:研修教育、書籍、論文、ビジネス全般

    中国の大学院を修了後、15年にわたり翻訳のキャリアを積み重ねた。主に大学や学会の論文、書籍、教材や研修資料の翻訳、辞書の校閲を手掛けている。「日本人に伝わる翻訳」をモットーに、細部にわたるまで丁寧な訳出を心がけることで定評があり。中国語と日本語の両言語に対する深い理解を活かし、大学や学者、出版社から高い評価を受けている。

  • 翻訳者C

    翻訳者C日本人男性 韓国語→日本語 専門分野:教育研修、人事・総務、コンプライアンス

    翻訳歴は11年で、韓国語能力試験の最上級を取得。日系および外資系企業における様々な人事業務の経験を持つ翻訳者であり、人事・総務・内部統制の専門用語に精通している。この分野の翻訳が得意で、就業規則、内部統制監査、コンプライアンス、社内資料などの翻訳において豊富な実績を有する。

  • 翻訳者D

    翻訳者Dベトナム人女性     言語:日本語→ベトナム語 専門分野:教育研修、人事・総務、ビジネス全般

    翻訳のキャリアは12年に及び、日本語能力試験N1の資格を保有。日系企業での多様な人事関連業務の経験を背景に、人事・総務や社内教育研修の専門用語に特に精通。就業規則、教育研修プログラム、社内資料の翻訳において豊富な実績を有する。

教育・研修資料翻訳に関するHOW TO

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。