人事・総務文書翻訳サービス
- 取扱言語 expand_more
- 取扱分野 expand_more
- 対応ドキュメント expand_more
- 翻訳料金 expand_more
- 具体事例 expand_more
- 翻訳体制 expand_more
FUKUDAIの人事・総務翻訳サービスは、人事・総務関連の文書に特化し、企業法務や実務に精通した翻訳者が高品質かつ正確な翻訳をリーズナブルな料金でご提供いたします。国内企業の外国人社員向け就業規則や、海外現地法人社員向けの各種規定など、厳密性を要求される翻訳には豊富な納品実績持っております。
もちろん 、品質面以外でも、納期、予算や用語管理に関するご相談など、お客様のご要望を的確に捉え、最適な提案をさせていただきます。
取扱言語
FUKUDAIは様々な言語に対応しております。下記以外の言語ペアでの翻訳も承っておりますので、お気軽にお問い合わせください。
人事・総務文書翻訳サービス 取扱分野
人事・総務文書翻訳の分野や用途で幅広く対応しております。ご要望やご相談がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
- 各種規程
- 就業規則、社内規定、賃金規定、稟議規程、職務分掌規程、予算管理規程、職務権限規定、文書管理規定、会議規程、コンプライアンス、個人情報保護規程、資産管理規定など
- 人事・労務
- 就業規則・就業規程、給与規程、雇用契約・労働契約、労働法、労働条件通知書、海外赴任時の出向通知書、退職証明書、機密保持誓約書、従業員満足度調査、社内研修教材・マニュアル、eラーニング資料など
- 内部統制
- リスク管理規定、コンプライアンス規定、ディスクロージャー規定、内部監査規定、J-SOXなど
- 定款・会社法
- 定款、登記簿謄本、株主総会、取締役会議事録など
人事・総務文書翻訳サービス 対応ドキュメント
-
就業規則
勤務条件、給与体系、休暇制度、福利厚生、行動規範、機密保持、懲戒規定、退職規定等の翻訳
-
社内規定
賃金・稟議・職務規程、予算管理、職務権限、文書管理、コンプライアンス、個人情報保護等の翻訳
-
雇用契約・労働契約
雇用契約書、労働条件通知書、機密保持契約、競業避止契約、労働者派遣契約、労働協定書等の翻訳
-
社内研修教材
社内研修資料・マニュアル、eラーニング資料、研修プログラム、ビデオ教材、研修試験等の翻訳
-
内部統制文書
リスク管理規定、コンプライアンス規定、内部監査規定、J-SOX等の翻訳
-
定款・登記簿謄本
定款、登記簿謄本、法人登記簿、履歴事項全部証明書、株主総会、取締役会議事録等の翻訳
翻訳料金
人事・総務文書翻訳料金(目安)
料金・納期の目安
料金の目安
以下の料金は目安です。専門性、難易度、原稿量、品質レベルなどのその他の諸条件により、料金は変動いたします。
元言語 | 翻訳言語 | 原文100文字あたりの単価 |
---|---|---|
日本語 | 中国語 | 800円~ |
英語 | 1,000円~ | |
韓国語 | 900円~ | |
東南アジア言語 | 1,000円~ | |
欧州言語 | 1,400円~ | |
中国語 | 日本語 | 900円~ |
英語 | 1,100円~ | |
韓国語 | 900円~ | |
東南アジア言語 | 1,200円~ | |
欧州言語 | 2,000円~ |
- 最低受注料金は20,000円~を申し受けます。
なお、定期依頼をご希望の場合は、別途検討させていただきますので、お気軽にお問い合わせください。 - 初回割引や大口割引など、様々な特典を提供しています。詳細は「3大割引キャンペーン」でご確認ください。
- 原稿情報の秘密保持、無料トライアル、およびお見積もりから納品までの流れは、「ご利用案内」で詳しくご覧いただけます。
- DTP、レイアウト編集、テープ起こし、字幕作成にも対応しています。ご希望の場合は、お問い合わせください。
- 他言語の翻訳に関しても、どうぞお気軽にご相談ください。
納品日数の目安
文字数/納品スピード |
通常
|
お急ぎ
|
---|---|---|
1〜1,000文字 | 3日~ | 2日~ |
1,001〜3,000文字 | 4日~ | 3日~ |
3,001〜10,000文字 | 5日~ | 4日~ |
10,001文字~ | 2,000文字/日 | 3,000文字/日 |
- 納品日数は、言語ペア、分量、難易度、および原稿形式によって異なります。
上記の納品日数は、1名の翻訳者が対応する場合の目安です。お急ぎの場合は、複数の翻訳者で分担し通常の納期よりも短縮して納品することが可能です。
詳細は、お気軽にお問い合わせください。
※横スクロールでご覧ください。
人事・総務文書翻訳 具体事例(実績)
就業規則 | 社内規定 |
賃金規定 | 予算管理規定 |
稟議規定 | 内部統制関連(コンプライアンス規定、内部監査規定等) |
社内広報誌 | 社内研修マニュアル |
株主総会・取締役会議事録 | 社内報告書 |
eラーニング資料 | 社内研修教材 |
登記簿謄本 | 定款 |
個人情報保護規定 | 従業員満足度調査 |
雇用契約書・労働条件通知書 | 機密保持契約書 |
履歴書・職務経歴書 | 求人募集 |
ビザ申請書類 | 出向通知書 |
採用業務提案書 | 退職証明書 |
現地労働法 | 労使協定書 |
人事・総務文書の翻訳体制
専門分野に精通したネイティブ翻訳者と
徹底したダブルチェック
FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。
人事・総務文書 翻訳エキスパートが集結
FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。 経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。
翻訳者紹介
-
翻訳者Aアメリカ人女性 日本語→英語 専門分野:法律・法務、契約書、ビジネス全般
アメリカの名門大学で日本文学を専攻し、その後、日本の法律事務所で勤務し、翻訳会社でも経験を積みました。卓越した日本語読解力と英語の表現力を活かして、法律・法務・契約書の専門翻訳に特化しています。法務分野における深い理解と専門知識を活かし、正確性と理解しやすさを兼ね備えた翻訳を提供しており、その高品質には定評があり。
-
翻訳者B日本人男性 中国語→日本語 専門分野:法律・法務、契約書、ビジネス全般
大手電機メーカーの法務部に20数年勤務。在職中は中国事業関連の各種契約書や訴訟文書の翻訳・交渉や、中国現地法人の就業規程の作成などを担当してきた。ビジネス翻訳や国際法務を中心に幅広く対応可。正確かつ高品質の翻訳はもちろん、分かりやすさにも定評あり。
-
翻訳者C韓国人男性 韓国語→日本語 専門分野:人事・総務、教育、コンプライアンス
翻訳歴は11年で、韓国語能力試験の最上級を取得。日系および外資系企業における様々な人事業務の経験を持つ翻訳者であり、人事・総務・内部統制の専門用語に精通している。この分野の翻訳が得意で、就業規則、内部統制監査、コンプライアンス、社内資料などの翻訳において豊富な実績を有する。
-
翻訳者Dベトナム人女性 言語:日本語→ベトナム語 専門分野:人事・総務、教育研修、ビジネス全般
翻訳のキャリアは12年に及び、日本語能力試験N1の資格を保有。日系企業での多様な人事関連業務の経験を背景に、人事・総務や社内教育研修の専門用語に特に精通。就業規則、教育研修プログラム、社内資料の翻訳において豊富な実績を有する。
人事・総務文書翻訳に関するHOW TO
-
CSR報告書翻訳の重要性は?CSR報告書翻訳に強い翻訳会社の選び方も紹介
CSR報告書翻訳の重要性は?CSR報告書翻訳に強い翻訳会社の選び方も紹介
企業のサステナビリティな取り組みに関する社会の関心が高まり続けている昨今、CSR活動の情報を積極的に発信することも、企業にとって非常に重要な活動の1つとなりつつあります。 そこで、今回はCSR報告書を翻訳する重要性や、CSR報告書に強い翻訳会社の選び方について、詳しくご紹介いたします。 FU…
詳しくはこちら -
アンケート、調査票を翻訳する際の注意点は?翻訳プロが教えるポイント
アンケート、調査票を翻訳する際の注意点は?翻訳プロが教えるポイント
これから海外進出を計画している企業や個人事業主にとって、アンケートや調査票は重要な情報となります。アンケートを海外用に翻訳して配布し、より良いサービスや環境づくりに生かしたいという考え方が徐々に広まってきているようです。 そこで、今回はアンケートや調査票の翻訳をクローズアップします。外国人向けにアンケートや調査票を作…
詳しくはこちら -
利用規約を翻訳する際の注意点は?翻訳会社が解説!
利用規約を翻訳する際の注意点は?翻訳会社が解説!
インターネットやグローバルビジネスが普及する現代社会において、Webサービスやオンラインアプリなどの利用規約を複数の言語に翻訳することがますます重要になっています。 利用規約を翻訳することで、法的な義務や免責事項が明確になり、利用者がサービスや製品を適切に利用し、法的なトラブルや紛争を回避できるようになります。 今…
詳しくはこちら -
就業規則を翻訳する重要性や注意点を詳しく解説
就業規則を翻訳する重要性や注意点を詳しく解説
就業規則の翻訳は、外国人労働者の雇用において、労使間のトラブルを防ぐために欠かせないものです。外国人労働者にとっても、可能であれば自国の言語で就業規則を理解したいと思うのは当然ではないでしょうか。 近年の円安などの諸事情により外国人労働者の日本離れが加速しているという側面もありますが、一方で企業による外国人労働者の雇…
詳しくはこちら
その他の用途別翻訳
-
登記簿・定款・
証明書登記簿・定款・ビザ申請等の証明書や公文書の翻訳
-
金融・財務書類
金融・証券・保険・財務・会計・監査・経済等の文書翻訳
-
学術論文
学術論文の翻訳
-
法律資料
法律・契約書の翻訳
-
マニュアル
産業機械、ソフトウェア、デジタル製品等のマニュアル翻訳
-
医療・医薬(メディカル)
医薬・学術論文・規格・薬局方医療機器の取扱説明書の翻訳
-
カタログ・
パンフレット医学論文や医学に関する社内文書の翻訳
-
人事・総務資料
社内の人事や総務関連の書類の翻訳
-
教育・研修資料
研修や教育に使用する資料の翻訳
-
企業紹介資料
会社案内や企業紹介といったビジネス用書類の翻訳
-
マーケティング・広報
社内報、プレスリリース、PRコンテンツ、市場調査報告等の翻訳
-
内部統制監査・
コンプライアンス内部統制報告書、コンプライアンス、業務記述書、リスク評価等の翻訳
-
Webサイト・ホームページ
サイトやLP等WEB関連の翻訳
-
映像・音声
映像や音声等の字幕翻訳
-
DTPサービス
パンフレットやカタログの翻訳