企業紹介・会社案内翻訳サービス

企業紹介・会社案内翻訳サービス

ホーム 翻訳サービス一覧 用途別翻訳 企業紹介・会社案内翻訳サービス・料金
FUKUDAIの企業紹介・会社案内翻訳サービス

翻訳会社FUKUDAIの企業紹介・会社案内翻訳サービスは、教育・研修関連の文書に特化し、経験豊富な専門分野のスペシャリストが高品質かつ正確な翻訳をリーズナブルな料金でご提供いたします。教育機関や社内の企業紹介パンフレット・会社案内、会議、プレゼン、学会発表、各種トレーニング、接客マニュアルなどの翻訳を手掛けています。
外資系企業・日系企業や海外に拠点を構える国内企業から多数のご利用実績がございます。

もちろん 、品質面以外でも、納期、予算や用語管理に関するご依頼・ご相談など、お客様のご要望を的確に捉え、最適な提案でサポートをさせていただきます。

取扱言語

FUKUDAIは様々な言語に対応しております。下記以外の言語ペアでの翻訳も承っておりますので、お気軽にお問い合わせください。

企業紹介・会社案内翻訳サービス 取扱分野

企業紹介・会社案内翻訳の分野や用途で幅広く対応しております。ご要望やご相談がございましたら、お気軽にお問い合わせください。

企業紹介
会社案内
企業プロフィール、事業紹介、製品パンフレット・サービスカタログ、企業文化・倫理規定、年次報告書、CSR報告書、投資家向け資料、採用関連資料、サプライヤー・パートナー向け資料、企業キャッチコピーなど

翻訳料金

企業紹介・会社案内翻訳料金(目安)

簡易見積もりフォーム

本見積もりフォームは、当社の翻訳料金の目安を表すものです。
DTP費・レイアウト費などは含みません。
正確なお見積もりをご希望される場合は、お問い合わせフォームよりご連絡ください。

メールアドレス
翻訳言語
オプション
文字・単語数

料金・納期の目安

料金の目安

以下の料金は目安です。専門性、難易度、原稿量、品質レベルなどのその他の諸条件により、料金は変動いたします。

元言語 翻訳言語 原文100文字あたりの単価
日本語 中国語 800円~
英語 1,000円~
韓国語 900円~
東南アジア言語 1,000円~
欧州言語 1,400円~
中国語 日本語 900円~
英語 1,100円~
韓国語 900円~
東南アジア言語 1,200円~
欧州言語 2,000円~
  • 最低受注料金は20,000円~を申し受けます。
    なお、定期依頼をご希望の場合は、別途検討させていただきますので、お気軽にお問い合わせください。
  • 初回割引や大口割引など、様々な特典を提供しています。詳細は「3大割引キャンペーン」でご確認ください。
  • 原稿情報の秘密保持、無料トライアル、およびお見積もりから納品までの流れは、「ご利用案内」で詳しくご覧いただけます。
  • DTP、レイアウト編集、テープ起こし、字幕作成にも対応しています。ご希望の場合は、お問い合わせください。
  • 他言語の翻訳に関しても、どうぞお気軽にご相談ください。

より正確なお見積り
ご希望の場合は、
こちらのお見積りフォームから
お問い合わせください。

お見積りはこちら call050-3786-2989

受付時間:平日9:00-18:00

納品日数の目安

文字数/納品スピード
通常
お急ぎ
1〜1,000文字 3日~ 2日~
1,001〜3,000文字 4日~ 3日~
3,001〜10,000文字 5日~ 4日~
10,001文字~ 2,000文字/日 3,000文字/日
  • 納品日数は、言語ペア、分量、難易度、および原稿形式によって異なります。
    上記の納品日数は、1名の翻訳者が対応する場合の目安です。お急ぎの場合は、複数の翻訳者で分担し通常の納期よりも短縮して納品することが可能です。
    詳細は、お気軽にお問い合わせください。

※横スクロールでご覧ください。

企業紹介・会社案内翻訳 具体事例(実績)

企業紹介・会社案内翻訳サービスの具体的な事例や実績は下記の通りになります。

各種会社案内 会社案内パンフレット
会社案内リーフレット 企業紹介冊子
事業案内 公共機関・非営利組織の紹介と案内
大学・専門学校・高校の学校案内 医療施設・病院の紹介と案内

企業紹介・会社案内の翻訳体制

専門分野に精通したネイティブ翻訳者と
徹底したダブルチェック

翻訳会社FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。

企業紹介・会社案内 翻訳エキスパートが集結

翻訳会社FUKUDAIには、実務経験豊富なプロ翻訳者と海外留学経験のある博士・修士号保持者が多数在籍しています。 経験豊富なプロジェクトマネージャーが品質を厳格に管理し、校正・校閲の二段階チェックで品質保証を徹底しています。

翻訳者紹介

  • 翻訳者A

    翻訳者Aアメリカ人男性 日本語→英語 専門分野:広報、観光、ビジネス全般

    日本在住30年間、アメリカの一流大学卒、日本語能力試験1級。卓越した日本語読解力と英語の表現力を活かし、公文書や契約書等のフォーマルな文章から、観光パンフレット、ホームページといったクリエイティブな文書まで幅広く対応。難解な日本語でも入念にリサーチし、裏付けを取りながら翻訳を行う丁寧な姿勢に定評あり。

  • 翻訳者B

    翻訳者B中国人女性 日本語→中国語 専門分野:広報・マーケティング、Webサイト

    20数年電機20数年電機メーカーでの勤務経験を持ち、豊富な現場経験が強み。システム管理者としても長い職務経験があり、ITに関する専門知識が豊富。現在はマニュアル・取扱説明書、仕様書、技術論文、ITローカライズなどの翻訳に従事。

  • 翻訳者C

    翻訳者C韓国人女性 日本語→韓国語  専門分野:文化・芸能・スポーツ、広報・マーケティング、観光

    大学で日本語学を専攻。翻訳の経験は12年間。韓国の地方市役所や日本のテレビ局で勤務経験があり、日本語の翻訳・通訳を担当。マーケティング資料、芸術や文化関連の資料、芸能記事、観光文書などの翻訳実績多数。正確で高品質な翻訳だけでなく、読みやすさにも定評あり。

  • 翻訳者D

    翻訳者D日本人女性 言語:インドネシア語→日本語 専門分野:法務、契約書、ビジネス全般

    10数年にわたり大手人材紹介会社のインドネシア現地法人で経験を積んできた。法律関連文書、契約書、報告書、パンフレット、およびビジネス全般など、幅広い分野の翻訳に対応。常に正確性と一貫性を重視し、読みやすい翻訳を心掛ける。

企業紹介・会社案内翻訳のお客様の声

お客様からいただいた感想や評価を励みに、お客様に寄り添う対応を心がけています。

  • 翻訳実績30,000件以上/取引企業6,000社超/業界歴25年以上
  • 顧客満足度96.5%超(社内アンケート調査による)という高い評価
  • 東京都 国内上場企業様

    海外投資家への信頼構築に貢献。会社案内の英訳に安心して依頼

    IR対応の一環で、英語版会社案内の作成をお願いしました。ビジネス用語や業界特有の表現を自然な英語に落とし込んでいただき、内容もブレずに伝わりました。スピード感もあり、海外の投資家との信頼構築に繋がる翻訳品質だと感じています。

  • 大阪府 設備メーカー様

    製品理解を促す表現力と専門性。会社案内の多言語対応で海外展開を後押し

    グローバル展開に向けて、多言語での会社案内制作をFUKUDAIに依頼。設備や製品の技術的な特徴をわかりやすく翻訳してくださり、海外の見込み客にも理解されやすい構成になりました。翻訳精度と用語の統一感に非常に満足しています。

  • 埼玉県 医薬メーカー様

    専門用語に対応した高精度な翻訳。医薬系パンフレットも安心して依頼可能

    医療関係者向けの会社案内を依頼しました。医薬系の専門用語が多く、訳の正確性と読みやすさの両立が求められましたが、FUKUDAIの翻訳は質が高く安心感がありました。ネイティブチェックも万全で、海外パートナーへの配布にも自信を持てました。

お客様の声はこちら

FUKUDAIのデータセキュリティ

FUKUDAIでは、お客様の機密情報の保護を最重要課題の1つと位置付けております。ISMSに準拠した情報セキュリティ体制を構築し、社内および社外関係者の機密保持契約を徹底的に締結しています。また、最新のテクノロジーを活用したセキュリティ対策を実施し、継続的な改善を進めることで、お客様の大事な情報(資料、個人情報など)を守っててまいります。

企業紹介・会社案内翻訳に関するよくあるご質問

AI翻訳による企業紹介・会社案内(パンフレット)翻訳の難易度はどのくらいなのでしょうか?

企業紹介や会社案内の翻訳は、単なる言語変換にとどまらず、企業のブランドイメージやメッセージを的確に伝える表現力が求められるため、AI翻訳にとっては比較的難易度が高い分野です。

特に以下の点が難易度を高める要因となります:

  • 企業独自の用語やスローガンへの対応
  • 文化的背景や読者層に配慮した表現の調整
  • パンフレット特有のレイアウトやデザインとの整合性
  • 曖昧な表現やキャッチコピーのニュアンスの維持

AI翻訳は初期ドラフト作成や参考として有効な場面もありますが、最終的には人間の翻訳者による校正やトーン調整が不可欠です。とりわけ、対外的に使用される資料の場合は、プロの翻訳者による人力翻訳を強く推奨いたします。

AI翻訳や翻訳ツール・アプリでの企業紹介・会社案内(パンフレット)翻訳と、FUKUDAIの企業紹介・会社案内(パンフレット)翻訳の品質の違いはなんでしょうか?
AI翻訳や一般的な翻訳ツール・アプリは、短時間で大量の翻訳を行える利点がありますが、企業紹介や会社案内のようにブランドイメージ・文脈・読み手への印象が重視される文書においては、品質面で限界があります。

FUKUDAIの企業紹介・会社案内翻訳では、以下の点で明確な違いがあります:

1. 翻訳の精度と自然さ

AIは単語や構文の変換が得意ですが、業界特有の言い回しや文化的背景、ニュアンスには対応しきれないことがあります。
FUKUDAIでは、経験豊富な専門翻訳者が原文の意図や読者像を踏まえ、読みやすく自然な文章に仕上げます。

2. トーン・表現の最適化

パンフレットでは、単に情報を伝えるだけでなく、企業の理念や魅力を効果的に表現することが求められます。
FUKUDAIでは、対象国・地域の文化や商習慣に合わせて、企業イメージを損なわない表現を提案・調整します。

3. 品質管理体制

FUKUDAIは、翻訳+ネイティブチェック+品質確認という三段階の工程を経て納品します。
一方、翻訳アプリやツールの出力はチェックなしのまま使われることが多く、誤訳や不自然な表現が残る可能性があります。

4. デザインとの連携にも対応

会社案内は翻訳だけでなく、レイアウトやフォーマットとの整合性も重要です。
FUKUDAIでは、InDesignやPowerPointなどの原稿形式に応じた最適な納品にも対応しています。

まとめ:

 

AIや翻訳ツールは「参考としての翻訳」には便利ですが、企業の顔となるパンフレット翻訳には、プロによる高品質な翻訳が不可欠です。
FUKUDAIでは、お客様のブランド価値を正しく伝えることを第一に考え、丁寧で信頼性の高い翻訳をご提供しています。

企業紹介・会社案内(パンフレット)翻訳サービスを選ぶ際のポイントはなんでしょうか?
企業紹介・会社案内(パンフレット)の翻訳は、単なる言語変換ではなく、企業の魅力やブランド価値を正確かつ魅力的に伝えることが求められるため、翻訳会社選びはとても重要です。以下のポイントを参考にされると良いでしょう。

1. ビジネス・マーケティング分野の実績があるか

パンフレットには営業的な要素やコピーライティングに近い表現が多く含まれるため、マーケティングや広報翻訳の経験が豊富な会社を選ぶことが重要です。

2. ネイティブチェック体制が整っているか

外国語として自然な表現に仕上げるためには、翻訳後にネイティブチェックが行われているかが大きな差になります。パンフレットは対外的に使用される文書であるため、品質の最終確認体制があるかを確認しましょう。

3. デザイン対応力(DTP・レイアウト対応)

パンフレットは見た目も重要です。InDesignやPowerPoint、PDF上での作業に対応可能かどうか、原稿形式に応じた納品に柔軟に対応できる会社を選びましょう。

4. 納品後のサポート体制

翻訳後の修正や内容変更に対して、柔軟に対応できるサポート体制があるかどうかも大切な判断基準です。やり取りのレスポンスの早さも品質の一部です。

 

FUKUDAIでは、企業パンフレット翻訳において多数の実績があり、翻訳からネイティブチェック、DTP対応までワンストップで対応しております。ご希望に合わせた柔軟な提案も可能ですので、ぜひお気軽にご相談ください。

企業紹介・会社案内翻訳に関するHOW TO

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。