翻訳コラム

翻訳コラム

ホーム 翻訳コラム 法律・法務・契約書翻訳 契約書の中国語翻訳は翻訳会社に依頼するべき?知っておきたいポイントをご紹介
B! ツイート シェアする Pocket

2021.04.20

契約書の中国語翻訳は翻訳会社に依頼するべき?知っておきたいポイントをご紹介

近年のグローバル化により、翻訳は様々な言語が必要とされてきています。中でも注目されているのが、ビジネスで大きな躍進を遂げている中国です。
このような時代の背景から、中国企業と契約を交わす日本企業も増えてきています。その際に使われる「契約書」の翻訳は、どのような点に注意すればいいのでしょうか?
今回は、契約書の中国語翻訳において重要なポイントや翻訳会社に依頼する前に決めておくべきこと等を詳しくご紹介いたします。

契約書の中国語翻訳において重要なポイントを解説

契約書の中国語翻訳において、どのような点が「重要」だといえるのでしょうか。この項目では、契約書の中国語翻訳において、重要なポイントを3つに絞ってご紹介いたします。

正確性

2021年現在、アメリカに次いで世界第2位のGDP(国内総生産)を誇る中国では、他国企業による現地での法人化や工場の開設等、数多くの国が参入してきています。日本も例外ではなく、多くの日本企業が自国や購買力の高い中国ユーザー向けに出店を始めています。
このような状況の中、ビジネスの契約書における中国語翻訳は、しっかりとした「正確性」が求められます。解釈や意味の違い、もちろん翻訳ミスがあってはなりません。高い中国語スキルを持ったプロによる翻訳サービスの需要が高まってくるのは必然ともいえるでしょう。

地域に合わせた翻訳

中国語には、日本語の「訛り」のような細やかな違いがあります。まず「繁体字」と「簡体字」があり、簡体字の中でも「台湾簡体字」と「香港簡体字」があり、それぞれ意味や解釈が微妙に異なります。
契約書を含むビジネスで中国語翻訳を行う際には、このような細かな違いにまで気を配る必要があります。字の違いや背景を理解した上で翻訳を行うことにより、事業やサービスを展開する国や地域に合わせたコンテンツ制作が可能となるのです。

専門分野に特化・精通した翻訳

契約書には、必ずといっていいほど「法解釈」が付属します。特に海外取引の際には、様々な法解釈が必要となる契約書になるでしょう。その際には、中国語スキルだけではなく、専門分野にも精通した翻訳者に依頼しなければ上手くいきません。
ビジネスチャンスが契約書の不備で台無しになっては、企業にとっても大きな損失になります。できる限りプロフェッショナルの手による翻訳を依頼する方が好ましいといえます。

翻訳会社に依頼する前に!決めておくべきことトップ3

契約書の中国語翻訳を依頼したい、でもどのような準備が必要かわからないという方も多いようです。実は、ほんの少しの「手間」を加えることで、お客様・翻訳会社共に大きなメリットが生まれます。
この項目では、翻訳会社に依頼する前に決めておくべきことを3つに絞ってご紹介いたします。

1.スケジュールを確認しておく

まずは双方のスケジュールをよく確認し、余裕があるかどうかをチェックしておくことが大切です。納期に余裕を持たせることで、翻訳の品質向上につながります。もし、急ぎで依頼したい場合でも、しっかりとお互いのスケジュールを確認しておくことで、翻訳者のスケジュールを抑えられ、納期が短くても品質の高い翻訳文が仕上がります。

2.用語・スタイル管理は品質の向上につながる

契約書はどんなビジネスでも必要とされるものです。また、契約の更新時にその都度翻訳を依頼することもあるでしょう。このような可能性がある場合は、以下のようなものを作っておくとコストカットにつながる可能性があります。

  1. 用語集・スタイルガイドの作成
  2. レイアウト・書式の指定

特に「用語集」は、次回の契約書の翻訳時に非常に役立つので、1度翻訳会社と作成してみることをお勧めいたします。
また、用語集・スタイルガイドについてはこちらでも詳しく解説しておりますので、ご参照下さい。
ユーザーガイドの翻訳を業者に依頼するコツとは?翻訳前の準備について

3.契約書は必ず完成されたものを用意する

未完成契約書をそのまま翻訳会社に依頼するのはかえって時間と手間、そして費用がかさんでしまいます。どんな原稿や書面でもいえることですが、必ず完成させた状態にして翻訳を依頼することがとても大切です。
翻訳会社としても、契約書の原本が完成している状態で翻訳依頼されるのが理想的です。しかし、実際にはそれが難しい場面も多くあるでしょう。その際には、遠慮せずに翻訳会社に相談してみましょう。
双方にとってベストな選択や提案をしてくれます。不安な部分は専門家に相談しておくのが何事も安心です。

まとめ:契約書の中国語翻訳は株式会社FUKUDAIにお任せ下さい!

中国とビジネスにおける関わりが強まり、契約書等の重要書類が多くなる昨今、中国語翻訳の重要性と需要は一層高まることが予測できます。翻訳会社FUKUDAIは、中国語翻訳に豊富な実績を持ち、またお客様からも非常に高い評価をいただいております。中国語翻訳のことなら、ぜひ株式会社FUKUDAIにご相談下さいませ。

関連記事

中国語へマニュアル翻訳をするとき必見!中国のGB規格とは?
中国語の自動翻訳は正確なの?高精度な中国語翻訳の方法をご紹介
ゲームを中国語に翻訳する際の注意点は?翻訳会社に依頼するメリットも解説
メニューを中国語に翻訳する際の注意点は?翻訳依頼のコツも解説

新着記事

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。