翻訳コラム

翻訳コラム

ホーム 翻訳コラム 英語翻訳 英語翻訳の校閲にお困りの方へ!専門業者に依頼すべき理由と選ぶ際の注意点を解説
B! ツイート シェアする Pocket

2021.03.16

英語翻訳の校閲にお困りの方へ!専門業者に依頼すべき理由と選ぶ際の注意点を解説

文章や原稿の誤りや不備を調べる「校閲」は非常に難易度の高い技術です。しかし、翻訳した文章の完成度を上げ、よりわかりやすい翻訳をするためには欠かせません。
今回は、英語翻訳で必須といえる「校閲」についてと、英語翻訳の校閲はなぜ専門業者に依頼するべきなのかを詳しくご紹介いたします。また、弊社が得意としている「ネイティブチェック」についてもご紹介いたしますので、ぜひ最後までご覧下さい。

英語翻訳の校閲を依頼する会社の選び方

英語翻訳の校閲を依頼する際、たくさんある翻訳会社の中からどんな会社を選べば良いのでしょうか?
ここでは選び方について3つに要点を絞り、わかりやすくご説明いたします。

業務に合った分野に対応しているか?

まずは「依頼したい英語翻訳内容は、その翻訳会社が対応しているか?」をしっかりと確認する必要があります。翻訳会社と一口にいっても様々なジャンルや分野を取り扱っています。幅広い分野を持っている翻訳会社もあれば、特殊な内容の依頼のみ請け負っている会社もあります。
インターネット等で調べていると、どうしても知名度や広告を多く使っている翻訳会社に頼りたくなってしまいますが、専門性を持ったその分野のエキスパートを探すことによって、より正確かつ高品質な英語翻訳が可能となります。

作業工程を事前に説明してくれるか?

英語翻訳をどのような行程で進めていくかを明確に説明してくれるかどうかも、翻訳会社を選ぶ際のポイントです。

多くの翻訳会社は
1.見積もり
2.発注
3.翻訳
4.校正
5.納品

という流れがスタンダードになっています、しかし、翻訳会社によっては校正を省いていることもあり、品質を求める際には注意が必要です。
ただし、校正を数度重ねる等、行程が多くなればなるほど、料金が高くなる傾向があります。上手くバランスを取ることも大切です。

納期や料金は明朗か?

最後に、納期や料金の明朗さをチェックしましょう。できれば、相見積もり(翻訳会社数社から見積もりを取る)を行い、相場を知るのが理想的です。
また、他社と比較して納期が早すぎないか、料金が安すぎないかという確認も大切です。早すぎる納期や安すぎる料金の場合は、品質に問題が見受けられることもあります。
「相場の把握」は翻訳会社が何を重視しているかも見分けられます。金額や納期についてはできるだけ詳しく調べることをお勧めいたします。

なぜ「専門業者」に依頼すべきなのかをご説明いたします

ここまで、英語翻訳の校閲を依頼する翻訳会社の選び方についてご紹介いたしました。では、なぜ翻訳会社のような「専門業者」に依頼することをお勧めしているのでしょうか。
この項目ではその理由について、わかりやすくご説明いたします。

「校正」と「校閲」の違いについて

校閲とよく似た名前の作業として「校正」があります。校正と校閲の違いを簡単にご説明いたしますと、「内容をどのようにチェックするか」という違いです。
校正は「元の原稿と作成された原稿を比べて、誤字や脱字等のミスがないか確認する」、校閲は「文章が正しく事実通りの内容になっているか確認する」ことです。
校正は「原稿が正しい形になっているか」、校閲は「内容が確実性のあるものになっているか」に重点を置いています。翻訳会社はこの「校正」と「校閲」が正しくできていなければなりません。また、校閲は文法の正確さに加え、読み手に確実に伝わり、理解しやすい文章に整えることも含まれます。

専門業者は「ネイティブチェック」ができる

専門業者の強みは、この「ネイティブチェック」です。ネイティブチェックとは、元々の文章を他言語に翻訳する際、その言語を母語としている人が翻訳文を読み、違和感のない文章やわかりやすい文章になっているかどうか確認する作業のことです。
このネイティブチェックは非常に重要です。ネイティブチェックを行わないと「伝えたい意図は理解できる」ものの、「言い回しに違和感がある」という結果になってしまうことがあります。
この「言い回しの違和感」は顧客との交渉に支障をきたし、消費者や第三者からクレームが来る原因となってしまいます。ネイティブチェックを行うことは、無用なトラブルを避けることにもつながるのです。

「ネイティブチェック」で、さらに高品質な校閲が可能になります

株式会社FUKUDAIでは、ネイティブチェックが料金に含まれており、翻訳済みの文章でもネイティブチェックサービスが利用できます。

『ネイティブチェックの詳細はこちら』

ネイティブチェックを行程に含むことで、さらに高品質な校閲が可能となります。高クオリティかつネイティブな翻訳が必要な際には、ぜひお申し付け下さいませ。

英語翻訳の校閲をご希望される際には翻訳会社FUKUDAIにご相談下さい

英語翻訳の校閲には「ネイティブチェックができるかどうか」で翻訳の品質が大きく変わります。翻訳会社FUKUDAIではネイティブチェックを料金に含むことで、よりわかりやすく正確な情報を伝えられる翻訳でお客様からの好評をいただいております。わかりやすく、かつ自然な翻訳をご希望の際は、ぜひ株式会社FUKUDAIにご相談下さい。

関連記事

英語翻訳を正確に行う方法とは?逆翻訳の重要性について解説
英語翻訳のポイントとおすすめの翻訳会社をご紹介
英語翻訳の重要性と、おすすめの翻訳会社について
翻訳アプリと翻訳会社による英語翻訳はどちらが正確なのか?
機械翻訳の問題点とは?英語・中国語等の翻訳はプロに依頼しよう

新着記事

「高品質・安く抑えたい・
スピード納品」
をお求めなら、
翻訳会社FUKUDAIに
お任せ下さい。